英文契約書と日本語契約書の作成・翻訳・リーガルチェックを承る大阪の行政書士事務所です。
ホーム
|
プロフィール
|
事務所概要・地図
|
問合せフォーム
|
ENGLISH
英文契約書の作成
日本語契約書の作成
英文契約書⇒日本語契約書
日本語契約書⇒英文契約書
契約書のリーガルチェック
(日・英)
メステッキー涼子
2000年から翻訳業(日英、英日)に携わり、2006年、翻訳と行政書士業の融合サービスを提供する事務所を大阪市中央区にオープンしました。詳しい経緯や経歴については
プロフィール
のページをご覧ください。
2022.10.07
公証役場のワンストップサービスに福岡他が追加
2022.10.06
英単語の短縮形には決まりあり – Abbreviation of English Words
2022.10.03
「翻訳をする人」の名称 – How You Call Translator in Japanese
2022.10.02
翻訳の3大区分 – 3 Major Categories for Translators
2022.09.30
翻訳と通訳は違うの?- Translation vs. Interpretation
2022.09.17
ローマ字姓・名はどっちが先?- Does First Name Always Come First?
2022.06.18
インドネシアがアポスティーユ対象国に
2022.01.25
公認翻訳者、登録翻訳者って誰?
2022.01.23
中国ビザ申請センター(大阪)郵送での返却
2022.01.20
税関検査で封筒は開封されるか(UPSの場合)
3 / 8
«
1
2
3
4
5
...
»
最後 »
Category:
日・英契約書
英語トリビア
認証(アポスティーユ等)
ホーム
|
プロフィール
|
事務所概要・地図
|
問合せフォーム
|
リンク集
英文契約書の作成
|
日本語契約書の作成
|
英文契約約書の翻訳
|
日本語契約書の翻訳
契約書のリーガルチェック
|
ENGLISH
Copyright © 2010 法務・翻訳事務所オーロラ all rights reserved.